青蛙進化論

茶煙歇,送夕陽,迎素月。

转载。《哈利·波特与混血王子》先行预告片!

 

观看前请关闭音乐。下滑至小棕熊。

以上来源新浪网

 

在“哈利波特”第六部《哈利波特与混血王子》(Harry Potter and the Half-Blood Prince)中,哈利将迎来他在魔法学校的第六年,斯内普终于如愿以偿的当上了“黑魔法防御术课”的教授,而一向头疼魔药课的哈利也凭借着一本旧的魔药课本成为魔药课新老师的宠儿。与此同时,邓布利多也开始为哈利单独授课,在课上他们一同探索了伏地魔的神秘身世(这就是首部预告片的主要内容),为最终的大战做准备。

 《哈利波特与混血王子》将于今年11月21日上映。

以上来源影响网

咒语中英对照:
(注意这些原著中的咒语实际上是用拉丁文而非英文表示的)
Accio***飞来咒
Aguamenti 清水如泉
Alohomora 阿拉霍洞开
Aparecium 急急现形
Avada Kedavra 阿瓦达索命
Avis 飞鸟群群
Cave inimicum 《哈7》中给帐篷施的保护咒语,应该是“降敌陷阱”
Colloportus 快快禁锢
Comfundo 《哈7》中混淆咒咒语,译为“混淆视听”
Crucio 钻心剜骨
Deletrius 消隐无踪
Densaugeo 门牙赛大棒
Diffindo 四分五裂
Disillusionment 幻身咒
Dissendium 左右为难
Enervate 快快复苏
Engorgio 速速变大
Evanesco 消影无踪
Expecto Patronum 呼神护卫
Expelliarmus 除你武器
Ferula 阿魏拉
Finite 终了结束
Finite incantatem 咒立停
Flagrate 标记显现
Furnunculus 火烤热辣辣
Homenum revelio 《哈7》中显示人类(Homo sapiens是人类的学名……)的咒语,人形现身
Impedimenta 障碍重重
Imperio 魂魄出窍
Impervius 防水防湿,在《哈7》中有新用法,译为“水火不侵”(查字典Impervious)
Incarcerous 速速禁锢
Incendio 火焰熊熊
Liberacorpus 金钟落地(倒挂金钟的反咒)
Legilimens 摄神取念
Levicorpus 倒挂金钟
Locomotor .... ....移动
Locomotor Mortis 腿立僵停死
Lumos 荧光闪烁
Metelojinx recanto 《哈7》里韦斯莱先生用它制止了魔法部某个办公室下雨的情况,译为“云咒撤回”
Mobiliarbus 移形幻影
Mobilicorpus 幻影显形
Morsmordre 尸骨再现
Nox 诺克斯(荧光闪烁的反咒)
Obliviate 一忘皆空
Orchideus 兰花盛开
Pack 收拾
Peskipiksi Pesternomi 佩斯奇皮克西 佩斯特诺米(洛哈特给小精灵施的咒语,什么用也没有,稍作变化可译为
“讨厌的小精灵别来烦我”)
Petrificus totalus 统统石化
Point Me 给我指路
Portus 门托斯
Prior Incantato 闪回前咒
Protego 盔甲护身
Protego totalum 《哈7 》中给帐篷施的保护咒语,貌似Protego扩大版译为“统统加护”
Quietus 悄声细语
Reducio 速速缩小
Reducto 粉身碎骨
Relashio 力松劲泄
Reparo 恢复如初
Repello Muggletum 《哈7》中麻瓜驱逐咒咒语译为“麻瓜驱逐”
Rictusempra 咧嘴呼啦啦
Riddikulus 滑稽滑稽
Salvio hexia 《哈7》中给帐篷施的保护咒语,没有靠谱的解释应该是“平安镇守”
Scourgify 清理一新
Sectumsempra 神锋无影
Serpensortia 乌龙出洞
Silencio 无声无息
Sonorus 声音洪亮
Stupefy 昏昏倒地
Tarantallegra 塔郎泰拉舞
Unplottable 不可标绘
Waddiwasi 瓦迪瓦西
Wingardium Leviosa 羽加迪姆 勒维奥萨
Glisseo 滑道平平
Duro 幻影石板

魔药中英对照:
(Amortentia)迷情剂
(Felix Felicis)福灵剂
(Mandrake Restorative)曼德拉草恢复剂
(Polyjuice Potion)复方汤剂
(Veritaserum)吐真剂
(Wolfsbane potion)狼毒药剂

称谓中英对照及释义:
(Aurors) 傲罗(专门抓黑巫师的人员)
(Bonder)见证人
(Champions)勇士,代表学校参加三强争霸赛
(Death Eaters)食死徒(伏地魔的追随者)
(Mudblood)泥巴种,对出生麻瓜家庭(非纯血统)巫师的蔑称
(Muggles)麻瓜,非魔法界的人们
(Squib)哑炮,出生在巫师家庭,不过没有魔法能力。

钱币:
(Galleons)加隆,金币
(Sickles)西可,银币,17银西可=1金加隆
(Knutes)纳特,铜币,29铜纳特=1银西可

以上来源爱词霸

回到此页首

留言

超喜欢波特;太酷了.真的..我转载了..别杀我哦~!

RE:素沫转载

当然不会杀你……
我也是转的……

  • 2008/08/04() 23:04:41 |
  • URL |
  • 沫沫 #-
  • [编辑]

发表留言


只对管理者显示

引用

引用 URL
http://m000m.blog124.fc2.com/tb.php/15-be1b4e4e
引用此文章(FC2博客用户)

转载。《哈利·波特与混血王子》先行预告片!

 以上来源新浪网 在“哈利波特”第六部《哈利波特与混血王子》(Harry Potter and the Half-Blood Prince)中,哈利将迎来他在魔法学校的第六年,斯内普...

  • 2008/08/04() 21:14:33 |
  • {素沫之秋...}
回到此页首

FC2Ad

FC2ブログ

王。

佳木 秀

Author:佳木 秀
爱吃芥末,寻找同好。

樂。

類。

Category: None (4)
——雜感—— (11)
——備忘—— (15)
——足跡—— (1)
——轉載—— (1)
——Cos—— (1)

貨。

應。

優。

備。

鄰。

鏈拙論

尋。

呱。

無論是鳥語還是蛙鳴 統統來幾嗓子


氣。